Ir al contenido principal

EL LIBRO TIBETANO DE LOS MUERTOS. APÉNDICE. 1) La Invocación de los Budas y Bodhisattvas. 2) “El Sendero de los Buenos Deseos para Salvar del Estrecho y Peligroso Pasadizo del Bardo”. 3) Aquí comienza: “Los Versos Radicales de los Seis Bardos”




APÉNDICE.

En nuestro manuscrito, pero no en la xilografía, se encuentran trece folios de rituales y plegarias (literalmente, “senderos de los buenos deseos”) que todos los lectores profesionales del Bardo Thödol deben conocer, de memoria, y aplicar cuando es necesario1; aquí se les traduce de esta manera:

1) La Invocación de los Budas y Bodhisattvas.

Instrucciones para el oficiante:
La invocación de los Budas y Bodhisattvas en petición de ayuda, cuando alguien está muriendo, es así:

Se realizan ofrendas a la Trinidad, sean reales o imaginarias, por la persona moribunda, o por su familia; y teniendo en mano incienso de dulce aroma repite, con gran devoción, lo siguiente:

Todos vosotros los Budas y Bodhisattvas de la diez direcciones2, dotados de gran compasión, de omnisciencia, del ojo divino, de amor, que procuran a los seres sensibles, felicidad, por el poder de vuestra gran compasión, en acudir a este lugar; aceptar estas ofrendas expuestas realmente y las imaginadas.

Oh Compasivos, vosotros que poseéis la sabiduría de la comprensión, el amor de la compasión, el poder de hacer actos divinos y protección ilimitada. Vosotros, los Compasivos, la persona (fulano de tal), está pasando de éste mundo al otro mundo. Está dejando este mundo. Está dando un gran salto. Carece de amigos. Su dolor es grande. No tiene a nadie que le defienda, ni que le proteja, sin fuerzas ni parientes. La luz de este mundo se ha apagado. El va a otro lugar. Entra en la densa oscuridad. Cae en un escarpado precipicio. Entra en una soledad profunda. Le persiguen las fuerzas kármicas. Entra en el vasto silencio. El Gran Océano le lleva lejos. Es arrastrado por el viento del karma. Va en dirección en la que la estabilidad no existe. Le atrapa el Gran Conflicto. Le obsesiona el Gran Espíritu Aflictivo. Los Mensajeros del Señor de la Muerte le aterrorizan. El karma le pon en una existencia repetida. No tienen fuerzas. Ha llegado a un tiempo en el que tiene que ir solo.

Oh, Compasivos defended a (fulano de tal) que está indefenso. Protegerle, por que no tiene a nadie. Sed sus fuerzas y sus parientes. Protegerle de la gran oscuridad del Bardo. Aislarle del gran rojo viento tormentoso del karma. Apartarle del gran miedo y terror de los Señores de la Muerte. Ponerle a salvo del largo y estrecho pasadizo del Bardo.

Oh Compasivos, que la fuerza de vuestra compasión no sea débil; y ayudarle. Que no enre en a miseria, o en los miserables estaos del Sangsára. No olvidéis vuestro votos; y que la fuerza de vuestra compasión no sea débil.

Oh Budas y Bodhisattvas, que el poder del método de vuestra compasión no sea débil para con él. Atraparle con el anzuelo de vuestra bendición3. Que no caiga bajo el poder del mal karma.

Oh, las Tres Preciosas Joyas, protegerle de las miserias del Bardo4.

Diciendo esto con gran humildad y fe, tú y (todos) los demás (presentes), repitan esta plegaria tres veces.

1.- Alguno eruditos cuestionan esta explicación generalmente aceptada y piensan que el término yoga significa “práctica” en contraposición a “teoría” en religión. Si fuese así, entonces implicaría una práctica yóguica tal que produjese un control indomable sobre los procesos mentales y conducir a la comprensión de la Realidad. En este sentido, yoga puede considerarse como un sistema de psicología aplicada, desarrollado mucho más elevadamente que cualquier otro conocido por la ciencia occidental.
2.- La práctica del yoga la introdjo Asanga en el budismo Mahayána; era un monje de Gándhara (Peschawar, India). Se dice que le inspiró directamente el bodhisattva Maitreya, el Buda venidero, y de ese modo produjo las Escrituras de la Escuela Yogacharya (i. e. “Contemplativa”) llamada Los Cinco Libros de Maitreya.
3.- El editor posee una cantidad de muy importantes traducciones del extinto lama Kazi Dawa Samdup, correspondientes a tratados tibetanos sobre Yoga, uno de ellos originario de la antigua India.
4.- Referencias generales (respecto al libro Tantra of the Great Liberatión, de A. Avalon, Sir John Woodroffe) y The Six Centres and the Serpent Power; Shakti and Shakta; y también de Rama Prasas, Nature's Finer Force.


2) “El Sendero de los Buenos Deseos para Salvar del Estrecho y Peligroso Pasadizo del Bardo”.

1
Oh, Conquistadores y sus hijos que moráis en la Diez Direcciones.
Oh, Asamblea, semejante al océano, de Conquistadores Todos Buenos, los Pacíficos y los Airado.
Oh, Maestros, Devas y Dakinis, la Fieles.
Escuchadme ahora por vuestro gran amor y compasión;
pleitesía a la congregación de Maestros y Dakinis;
por vuestro gran amor, conducidnos por el Sendero.

2
Cuando por la ilusión, yo y otros vaguemos en el Sangsára,
por el brillante sendero luminoso de la audición, la reflexión
y la meditación sin distracciones,.
Que los Maestros del Linaje Inspirado nos guíen,
que el conjunto de Madres sean nuestras guardaespaldas,
que seamos salvados del temible y estrecho pasadizo del Bardo,
que seamos puestos en el estado de la Budeidad perfecta.

3
Cuando, por la violenta ira, estemos vagando en el Sangsára,
por el brillante sendero luminoso de la Sabiduría Espejada,
que el Bhagaván Vajrasattva nos guíe,
que la Madre Budalocana sea nuestra guardaespaldas,
que seamos salvados del temible y estrecho pasadizo del Bardo,
que seamos puestos en el estado de la Budeidad perfecta.

4
Cuando, por intenso orgullo, estemos vagando en el Sangsára,
por el brillante sendero luminoso de la Sabiduría de la Igualdad,
que el Bhagaván Ratnasambhava nos guíe,
que la Madre la del Ojo de Buda, Mamaki, sea nuestra guardaespaldas,
que seamos salvados del temible y estrecho pasadizo del Bardo,
que seamos puestos en el estado de la Budeidad perfecta.

5
Cuando, por el gran apego, estemos vagando en e Sangsára,
por el brillante sendero de la Sabiduría del Discernimiento,
que el Bhagaván Amitabha nos guíe,
que la Madre divina Pandaravasini (Vestida de Blanco),
sea nuestra guardaespaldas,
que seamos salvados del temible y estrecho pasadizo del Bardo,
que seamos puestos en el estado de la Budeidad perfecta.

6
Cuando, por los celos intensos, estemos vagando en e Sangsára,
por el brillante sendero de la Sabiduría del Onmi-Realizadora,
que el Bhagaván Amoghasiddhi nos guíe,
que la Madre divina la Fiel Tara, Samayatara, sea nuestra guardaespaldas,
que seamos salvados del temible y estrecho pasadizo del Bardo,
que seamos puestos en el estado de la Budeidad perfecta.

7
Cuando, por la intensa ignorancia, estemos vagando en e Sangsára,
por el brillante sendero de la Sabiduría de la Realidad,
que el Bhagaván Vairochana nos guíe,
que la Madre del Espacio, Dhatesvari, sea nuestra guardaespaldas,
que seamos salvados del temible y estrecho pasadizo del Bardo,
que seamos puestos en el estado de la Budeidad perfecta.

8
Cuando, por ilusión intensa, estemos vagando en el Sangsára,
por el brillante sendero de abandonar los falsos miedos, pánicos y terrores,
que el grupo de los Bhagaváns Iracundos nos guíen,
que el grupo de las Diosas Iracundas Ricas en Espacio
sean nuestras guardaespaldas,
que seamos salvados del temible y estrecho pasadizo del Bardo,
que seamos puestos en el estado de la Budeidad perfecta.

9
Cuando, por propensiones intensas, estemos vagando en el Sangsára,
por el brillante sendero luminoso de la Sabiduría Nacida Simultáneamente,
que los Sostenedores heroicos del Conocimiento nos guíen,
que el grupo de las Madres, las Dakinis, sean nuestras guardaespaldas,
que seamos salvados del temible y estrecho pasadizo del Bardo,
que seamos puestos en el estado Búdico perfecto.

10
Que los elementos de Espacio no se vuelvan como enemigos,
que podamos ver el Reino del Buda Azul [Vairochana] .
Que los elementos de Agua no se vuelvan nuestros enemigos,
que podamos ver el Reino del Buda Blanco [Vajrasattva].
Que los elementos de Tierra no se vuelvan como enemigos;
que podamos ver el Reino del Buda Amarillo.
Que los elementos de Fuego no se vuelvan contra nosotros;
que podamos ver el Reino del Buda Rojo [Amitabha].
Que los elementos de Aire no se vuelvan contra nosotros;
que podamos ver el Reino del Buda Verde5 [Amoghasiddhi].
Que los elementos del arco iris no se vuelvan contra nosotros;
que puedan verse todos los Reinos Búdicos.
Que puedan todos los Sonidos en el Bardo ser reconocidos
como los sonidos de uno mismo;
que puedan todos los Resplandores ser reconocidos como
los resplandores de uno mismo;
que pueda la Trikáya ser realizada en el Bardo.


3) Aquí comienza:
Los Versos Radicales de los Seis Bardos

1
¡Oh, ahora que el Bardo del Lugar de Nacimiento aparece ante mí!,
abandonaré la pereza, no hay pereza en la vida de un yogi,
entrando en la Realidad sin distracciones, escuchando,
reflexionado y meditando,
integrando en el Sendero, el conocimiento de la naturaleza
verdadera de las apariencias de la mente, que la Trikáya sea logrado;
y una vez que se alcanzó la forma humana,
ni haya tiempo, ni oportunidad, de perder la vida humana.

2
¡Oh, ahora que el Bardo del estado Onírico, aparece ante mí!,
abandonaré el dormir erróneo, semejante a un cadáver,
el sueño de la ignorancia,
que la conciencia sin distracción se mantenga en su estado natural;
captando la naturaleza verdadera de los sueños, que yo me ejercite
en la Clara Luz de la Transformación Sobrenatural,
que no actúe en la pereza como los animales,
que reconozca la valiosa práctica del estado del sueño y
la experiencia real, o vigilia6,
que obtenga firmeza en las etapas de visualización y perfección,
en este tiempo, cuando medite concentrado, con todas las otras
acciones no deseables,
que no caiga bajo el poder de las pasiones engañosas y ofuscantes.

4
¡Oh, ahora que el Bardo del Momento de la Muerte aparece ante mí!,
abandonaré el apego, el anhelo, y la debilidad por todo lo mundano,
que no me distraiga en el entorno de las enseñanzas iluminadoras7,
que pueda unirme en el espacio celestial del Dharmakáya;
ha llegado la hora de abandonar este cuerpo compuesto de carne y sangre;
que pueda reconocer q ue el cuerpo es impermanente e ilusorio.

5
Oh, ahora en que el Bardo de la Realidad aparece ante mí,
abandonaré el miedo, temor y terror de todos los fenómenos,
que reconozca cualquier cosa que aparezca como
una creación de mi propio pensamiento,
que las pueda reconocer como apariciones del Estado Intermedio;
se ha dicho; “Llega un momento en el que se alcanza el punto crucial;
no temas a los grupos de los Pacíficos e Iracundos, que no son más
que tus propios pensamientos”.

6
¡Oh, ahora en que el Bardo de escoger un Renacimiento aparece ante mí!
Aferrándome sin distracción a un solo deseo,
que pueda continuar el curso de la buenas acciones mediante
un continuado esfuerzo8;
que pueda cerrar la puerta de la matriz y se recuerde su resultado;
ha llegado la hora en la que son necesarios la energía y el amor puro;
que abandone los celos y medite sobre el Maestro, el Padre-Madre.

7
Oh holgazán, que no piensas en la llegada de la muerte,
al entregarte a inútiles quehaceres mundanos,
eres negligente al disipar sta gran oportunidad;
en verdad, tu propósito estará equivocado si de esta vida
regresas con la manos vacías;
ya que sabes que el Santo Dharma es tu verdadera dedicación,
¿Dejaras pasar la oportunidad en estos momentos?”


Walter Evans-Wentz and Lama Kazi Dawa Samdup photographed circa 1919.jpgDel lbro:: EL LIBRO TIBETANO DE LOS MUERTOS.
 Editorial: Kier


Kazi Dawa Samdup, traductor.

Los méritos son ofrecidos a todos los seres para que
 alcancen la Iluminación en esta vida.
Qué todos los seres sean felices.
Qué se liberen del sufrimiento.

Comentarios

Entradas populares de este blog

YOGA TIBETANO Y DOCTRINAS SECRETAS: *B) LA DOCTRINA DEL NIRVANA. *4. EL INCOMPLETO CONOCIMIENTO DE OCCIDENTE SOBRE EL BUDISMO. *5. EL OPTIMISMO JUBILOSO DEL BUDISMO. *A) LA DOCTRINA DE BUDA SOBRE LA LIBERACIÓN DE TODAS LAS COSAS VIVIENTES. *B) EL CAMINO DE BUDA HACIA LA LIBERACIÓN UNIVERSAL.

B) LA DOCTRINA DEL NIRVANA.      Aunque de esa manera niegue toda posibilidad de cualquier suerte de inmortalidad personal, o alma, en un cielo o infierno fenoménico, el budismo, con su Doctrina del Nirvana , habla de un destino mucho mayor que aguarda a la humanidad; y tal vez ninguna otra doctrina budista fue tan a la humanidad; y tal vez ninguna otra doctrina budista fue tan mal interpretada como ésta.      La palabra sánscrita Nirvana significa literalmente “apagarse” o “apagar”, como apagar el fuego o la llama de una vela. También significa “enfriar” o “tornarse frío”, con respecto a la existencia sensual. Y los occidentales que tan sólo comprendieron estos aspectos exotéricos de su significado son responsables de la errónea opinión, actualmente tan esparcida, de que el Nirvana , el Summun Bonum del budismo, es sinónimo de la aniquilación total del ser. Correctamente entendido, el Nirvana implica el “apagarse” o “enfriarse...

YOGA TIBETANO y DOCTRINAS SECRETAS: LIBRO II : LA SUCESIÓN DE LOS GURÚS. * EL SENDERO NIRVÁNICO; EL YOGA del GRAN SÍMBOLO. * PLEITESÍA. * PROEMIO. * INSTRUCCIONES PRELIMINARES. *El refugio, la resolución y la unión con los Gurús. * Las siete posturas corporales. * Los efectos de las siete posturas corporales.

IV. LA SUCESIÓN DE LOS GURÚS.      La Sucesión hindú, u original, de los Gurús de las doctrinas del Gran Símbolo, que, en la Pleitesía de nuestro texto, se llama Dinastía Blanca [o Linaje], como lo hemos observado, que transcurre desde el siglo I antes de Cristo hasta la época de Marpa, que fundó la rama tibetana de aquélla, durante la última mitad del siglo XI de nuestra era. Por lo tanto, existe una historia ininterrumpida de la enseñanza, en una forma u otra, durante unos dos mil años. De acuerdo con la tradición de los kargyüpas, esta historia se extiende asimismo, en relación inversa, hasta la era pre-cristiana, durante considerables siglos.      Marpa, el primero de los Gurús tibetanos de la Sucesión, pasó, según se dice, dieciocho años como shishya en la India, y consultó cerca de cien ilustrados filósofos indios. Su versión tibetana del Gran Símbolo debe, por lo tanto, haberse basado en el más autorizado texto disponible en...