EL LIBRO TIBETANO DE LOS MUERTOS. APÉNDICE. 1) La Invocación de los Budas y Bodhisattvas. 2) “El Sendero de los Buenos Deseos para Salvar del Estrecho y Peligroso Pasadizo del Bardo”. 3) Aquí comienza: “Los Versos Radicales de los Seis Bardos”
APÉNDICE.
En
nuestro manuscrito, pero no en la xilografía, se encuentran trece
folios de rituales y plegarias (literalmente, “senderos de los
buenos deseos”) que todos los lectores profesionales del Bardo
Thödol deben conocer, de memoria, y aplicar cuando es
necesario1;
aquí se les traduce de esta manera:
1)
La Invocación de los Budas y Bodhisattvas.
Instrucciones
para el oficiante:
La
invocación de los Budas y Bodhisattvas en petición de ayuda, cuando
alguien está muriendo, es así:
Se
realizan ofrendas a la Trinidad, sean reales o imaginarias, por la
persona moribunda, o por su familia; y teniendo en mano incienso de
dulce aroma repite, con gran devoción, lo siguiente:
Todos
vosotros los Budas y Bodhisattvas de la diez direcciones2,
dotados de gran compasión, de omnisciencia, del ojo divino, de amor,
que procuran a los seres sensibles, felicidad, por el poder de
vuestra gran compasión, en acudir a este lugar; aceptar estas
ofrendas expuestas realmente y las imaginadas.
Oh
Compasivos, vosotros que poseéis la sabiduría de la comprensión,
el amor de la compasión, el poder de hacer actos divinos y
protección ilimitada. Vosotros, los Compasivos, la persona (fulano
de tal), está pasando de éste mundo al otro mundo. Está dejando
este mundo. Está dando un gran salto. Carece de amigos. Su dolor
es grande. No tiene a nadie que le defienda, ni que le proteja, sin
fuerzas ni parientes. La luz de este mundo se ha apagado. El va a
otro lugar. Entra en la densa oscuridad. Cae en un escarpado
precipicio. Entra en una soledad profunda. Le persiguen las fuerzas
kármicas. Entra en el vasto silencio. El Gran Océano le lleva
lejos. Es arrastrado por el viento del karma. Va en dirección en
la que la estabilidad no existe. Le atrapa el Gran Conflicto. Le
obsesiona el Gran Espíritu Aflictivo. Los Mensajeros del Señor de
la Muerte le aterrorizan. El karma le pon en una existencia
repetida. No tienen fuerzas. Ha llegado a un tiempo en el que tiene
que ir solo.
Oh,
Compasivos defended a (fulano de tal) que está indefenso.
Protegerle, por que no tiene a nadie. Sed sus fuerzas y sus
parientes. Protegerle de la gran oscuridad del Bardo.
Aislarle del gran rojo viento tormentoso del karma. Apartarle del
gran miedo y terror de los Señores de la Muerte. Ponerle a salvo
del largo y estrecho pasadizo del Bardo.
Oh
Compasivos, que la fuerza de vuestra compasión no sea débil; y
ayudarle. Que no enre en a miseria, o en los miserables estaos del
Sangsára. No olvidéis vuestro votos; y que la fuerza de vuestra
compasión no sea débil.
Oh
Budas y Bodhisattvas, que el poder del método de vuestra compasión
no sea débil para con él. Atraparle con el anzuelo de vuestra
bendición3.
Que no caiga bajo el poder del mal karma.
Oh,
las Tres Preciosas Joyas, protegerle de las miserias del Bardo4.
Diciendo
esto con gran humildad y fe, tú y (todos) los demás (presentes),
repitan esta plegaria tres veces.
1.-
Alguno eruditos cuestionan esta explicación generalmente aceptada y
piensan que el término yoga significa “práctica” en
contraposición a “teoría” en religión. Si fuese así,
entonces implicaría una práctica yóguica tal que produjese un
control indomable sobre los procesos mentales y conducir a la
comprensión de la Realidad. En este sentido, yoga puede
considerarse como un sistema de psicología aplicada, desarrollado
mucho más elevadamente que cualquier otro conocido por la ciencia
occidental.
2.-
La práctica del yoga la introdjo Asanga en el budismo Mahayána; era
un monje de Gándhara (Peschawar, India). Se dice que le inspiró
directamente el bodhisattva Maitreya, el Buda venidero, y de ese modo
produjo las Escrituras de la Escuela Yogacharya (i. e.
“Contemplativa”) llamada Los Cinco Libros de Maitreya.
3.-
El editor posee una cantidad de muy importantes traducciones del
extinto lama Kazi Dawa Samdup, correspondientes a tratados tibetanos
sobre Yoga, uno de ellos originario de la antigua India.
4.-
Referencias generales (respecto al libro Tantra of the Great
Liberatión, de A. Avalon, Sir John Woodroffe) y The Six
Centres and the Serpent Power; Shakti and Shakta; y
también de Rama Prasas, Nature's Finer Force.
2)
“El Sendero de los Buenos Deseos para Salvar del Estrecho y
Peligroso Pasadizo del Bardo”.
1
Oh,
Conquistadores y sus hijos que moráis en la Diez Direcciones.
Oh,
Asamblea, semejante al océano, de Conquistadores Todos Buenos, los
Pacíficos y los Airado.
Oh,
Maestros, Devas y Dakinis, la Fieles.
Escuchadme
ahora por vuestro gran amor y compasión;
pleitesía
a la congregación de Maestros y Dakinis;
por
vuestro gran amor, conducidnos por el Sendero.
2
Cuando
por la ilusión, yo y otros vaguemos en el Sangsára,
por
el brillante sendero luminoso de la audición, la reflexión
y
la meditación sin distracciones,.
Que
los Maestros del Linaje Inspirado nos guíen,
que
el conjunto de Madres sean nuestras guardaespaldas,
que
seamos salvados del temible y estrecho pasadizo del Bardo,
que
seamos puestos en el estado de la Budeidad perfecta.
3
Cuando,
por la violenta ira, estemos vagando en el Sangsára,
por
el brillante sendero luminoso de la Sabiduría Espejada,
que
el Bhagaván Vajrasattva nos guíe,
que
la Madre Budalocana sea nuestra guardaespaldas,
que
seamos salvados del temible y estrecho pasadizo del Bardo,
que
seamos puestos en el estado de la Budeidad perfecta.
4
Cuando,
por intenso orgullo, estemos vagando en el Sangsára,
por
el brillante sendero luminoso de la Sabiduría de la Igualdad,
que
el Bhagaván Ratnasambhava nos guíe,
que
la Madre la del Ojo de Buda, Mamaki, sea nuestra guardaespaldas,
que
seamos salvados del temible y estrecho pasadizo del Bardo,
que
seamos puestos en el estado de la Budeidad perfecta.
5
Cuando,
por el gran apego, estemos vagando en e Sangsára,
por
el brillante sendero de la Sabiduría del Discernimiento,
que
el Bhagaván Amitabha nos guíe,
que
la Madre divina Pandaravasini (Vestida de Blanco),
sea
nuestra guardaespaldas,
que
seamos salvados del temible y estrecho pasadizo del Bardo,
que
seamos puestos en el estado de la Budeidad perfecta.
6
Cuando,
por los celos intensos, estemos vagando en e Sangsára,
por
el brillante sendero de la Sabiduría del Onmi-Realizadora,
que
el Bhagaván Amoghasiddhi nos guíe,
que
la Madre divina la Fiel Tara, Samayatara, sea nuestra guardaespaldas,
que
seamos salvados del temible y estrecho pasadizo del Bardo,
que
seamos puestos en el estado de la Budeidad perfecta.
7
Cuando,
por la intensa ignorancia, estemos vagando en e Sangsára,
por
el brillante sendero de la Sabiduría de la Realidad,
que
el Bhagaván Vairochana nos guíe,
que
la Madre del Espacio, Dhatesvari, sea nuestra guardaespaldas,
que
seamos salvados del temible y estrecho pasadizo del Bardo,
que
seamos puestos en el estado de la Budeidad perfecta.
8
Cuando,
por ilusión intensa, estemos vagando en el Sangsára,
por
el brillante sendero de abandonar los falsos miedos, pánicos y
terrores,
que
el grupo de los Bhagaváns Iracundos nos guíen,
que
el grupo de las Diosas Iracundas Ricas en Espacio
sean
nuestras guardaespaldas,
que
seamos salvados del temible y estrecho pasadizo del Bardo,
que
seamos puestos en el estado de la Budeidad perfecta.
9
Cuando,
por propensiones intensas, estemos vagando en el Sangsára,
por
el brillante sendero luminoso de la Sabiduría Nacida
Simultáneamente,
que
los Sostenedores heroicos del Conocimiento nos guíen,
que
el grupo de las Madres, las Dakinis, sean nuestras guardaespaldas,
que
seamos salvados del temible y estrecho pasadizo del Bardo,
que
seamos puestos en el estado Búdico perfecto.
10
Que
los elementos de Espacio no se vuelvan como enemigos,
que
podamos ver el Reino del Buda Azul [Vairochana]
.
Que
los elementos de Agua no se vuelvan nuestros enemigos,
que
podamos ver el Reino del Buda Blanco [Vajrasattva].
Que
los elementos de Tierra no se vuelvan como enemigos;
que
podamos ver el Reino del Buda Amarillo.
Que
los elementos de Fuego no se vuelvan contra nosotros;
que
podamos ver el Reino del Buda Rojo [Amitabha].
Que
los elementos de Aire no se vuelvan contra nosotros;
que
podamos ver el Reino del Buda Verde5
[Amoghasiddhi].
Que
los elementos del arco iris no se vuelvan contra nosotros;
que
puedan verse todos los Reinos Búdicos.
Que
puedan todos los Sonidos en el Bardo ser reconocidos
como
los sonidos de uno mismo;
que
puedan todos los Resplandores ser reconocidos como
los
resplandores de uno mismo;
que
pueda la Trikáya ser realizada en el Bardo.
3)
Aquí comienza:
“Los
Versos Radicales de los Seis Bardos”
1
¡Oh,
ahora que el Bardo del Lugar de Nacimiento aparece ante mí!,
abandonaré
la pereza, no hay pereza en la vida de un yogi,
entrando
en la Realidad sin distracciones, escuchando,
reflexionado
y meditando,
integrando
en el Sendero, el conocimiento de la naturaleza
verdadera
de las apariencias de la mente, que la Trikáya sea logrado;
y
una vez que se alcanzó la forma humana,
ni
haya tiempo, ni oportunidad, de perder la vida humana.
2
¡Oh,
ahora que el Bardo del estado Onírico, aparece ante mí!,
abandonaré
el dormir erróneo, semejante a un cadáver,
el
sueño de la ignorancia,
que
la conciencia sin distracción se mantenga en su estado natural;
captando
la naturaleza verdadera de los sueños, que yo me ejercite
en
la Clara Luz de la Transformación Sobrenatural,
que
no actúe en la pereza como los animales,
que
reconozca la valiosa práctica del estado del sueño y
la
experiencia real, o vigilia6,
que
obtenga firmeza en las etapas de visualización y perfección,
en
este tiempo, cuando medite concentrado, con todas las otras
acciones
no deseables,
que
no caiga bajo el poder de las pasiones engañosas y ofuscantes.
4
¡Oh,
ahora que el Bardo del Momento de la Muerte aparece ante mí!,
abandonaré
el apego, el anhelo, y la debilidad por todo lo mundano,
que
no me distraiga en el entorno de las enseñanzas iluminadoras7,
que
pueda unirme en el espacio celestial del Dharmakáya;
ha
llegado la hora de abandonar este cuerpo compuesto de carne y sangre;
que
pueda reconocer q ue el cuerpo es impermanente e ilusorio.
5
Oh,
ahora en que el Bardo de la Realidad aparece ante mí,
abandonaré
el miedo, temor y terror de todos los fenómenos,
que
reconozca cualquier cosa que aparezca como
una
creación de mi propio pensamiento,
que
las pueda reconocer como apariciones del Estado Intermedio;
se
ha dicho; “Llega un momento en el que se alcanza el punto crucial;
no
temas a los grupos de los Pacíficos e Iracundos, que no son más
que
tus propios pensamientos”.
6
¡Oh,
ahora en que el Bardo de escoger un Renacimiento aparece ante mí!
Aferrándome
sin distracción a un solo deseo,
que
pueda continuar el curso de la buenas acciones mediante
un
continuado esfuerzo8;
que
pueda cerrar la puerta de la matriz y se recuerde su resultado;
ha
llegado la hora en la que son necesarios la energía y el amor puro;
que
abandone los celos y medite sobre el Maestro, el Padre-Madre.
7
“Oh
holgazán, que no piensas en la llegada de la muerte,
al
entregarte a inútiles quehaceres mundanos,
eres
negligente al disipar sta gran oportunidad;
en
verdad, tu propósito estará equivocado si de esta vida
regresas
con la manos vacías;
ya
que sabes que el Santo Dharma es tu verdadera dedicación,
¿Dejaras
pasar la oportunidad en estos momentos?”
Dr.Walter Yeeling Evans-Wentz, editor.
Kazi Dawa Samdup, traductor.
Los méritos son ofrecidos a todos los seres para que
alcancen la Iluminación en esta vida.
Qué todos los seres sean felices.
Qué se liberen del sufrimiento.
Comentarios
Publicar un comentario